Сарыбай (XIX в.)

Категория: Каракалпакская поэзия Опубликовано: 30.11.2012

Жизнь и творчество Сарыбая относятся ко второй половине прошлого столетия. Даты рождения и смерти писателя не известны. Судя по многим стихам Сарыбая, поэт жил в постоянной нужде.
Сарыбай — зачинатель басенного жанра в каракалпакской поэзии. В своих баснях он в яркой аллегорической форме изображал невзгоды и лишения бедноты, жестокий произвол правителей.
Некоторые басни Сарыбая построены в форме диалога. Например, в басне "Говорю" поэт спрашивает птицу: "Что за время настало такое, когда все твои птенцы совсем лишились оперения?" И птица отвечает: "Разве твои собственные дети одеты? Они ведь тоже голы". Такая форма диалога в сочетании с аллегорическими образами давала возможность поэту острее и убедительнее выражать свои вольнолюбивые мысли, смело говорить о беспощадной тирании ханов и богачей, о горестях и надеждах трудового народа.


Я ВАС ПРОКЛИНАЮ, ГОДЫ МОИ!


Без малого семьдесят лет живу,
О, каторга злая — годы мои!
Как в мрачном аду, я горю наяву
И вас проклинаю, годы мои!

Не было ни удалого коня,
Ни дорогих одежд у меня,
Жил в нищете я, долю кляня,
Вас проклиная, годы мои!

Век не носил я белых сапог,
Ночью под кровлей дырявой мок,
С вами сражаясь, я изнемог,
Черная стая — годы мои!

Молча таил я слезы мои,
Стоны мои, угрозы мои.
Нету детей, нету семьи —
Один доживаю годы мои...

Счастья я ждал,— но мои мечты
Погибли от горя и нищеты.
Горькая жизнь! Для чего мне ты?
Я вас проклинаю, годы мои!

Перевод Д. Голубкова


РАЗГОВОР С ЛЕТУЧЕЙ МЫШЬЮ

Сарыбай

Смотрю на тебя — и глазам я не верю:
Куда подевала ты мягкие перья?
Тебя не украсила эта потеря.
Что скажешь с утеса, летучая мышь?

Летучая мышь

Облезлая шапка из шкуры барана,
Твой смех непочтительный слышать мне странно,
Следи же за речью своей неустанно
И будь поучтивей, когда говоришь.

Сарыбай

Зачем прозябаешь ты в темном ущелье?
Ведь сыро и холодно в каменной келье.
Крылатым без перьев какое веселье?
Ответь мне, пожалуйста, бедная мышь.

Летучая мышь

На трудный вопрос ты желаешь ответа!
Была я в красивые перья одета,
Но сжил нас правитель жестокий со света,
По милости царской теперь я голыш.

Сарыбай

Гляди-ка: вон солнце за облаком скрылось.
Поведай мне, что же с тобою случилось?
К какому царю ты попала в немилость
И в чем провинилась, летучая мышь?

Летучая мышь

Скрывать я жестокую правду не стану:
Коварство и пытки царя Сулеймана
Изведаны мною, и все мои раны,
Всевышний, один только ты исцелишь!

Сарыбай

Так вот оно что! Сулеймановы руки
Тебя обрекли на великие муки.
Тебя я расспрашиваю не от скуки,—
Поведай всю правду, летучая мышь.

Летучая мышь

Наверное, мир Сулейману наскучил,
Давно на пернатых глазища он пучил,
Поймал меня первою — чуть не замучил.
Я вырвалась — юркнула в частый камыш.

Сарыбай

Чего же от птиц-то ваш царь добивался,
Зачем он ловить и терзать их пытался,
О чем он старался и как расправлялся
С другими? Ответь мне, летучая мышь.

Летучая мышь

У птиц он, тряся подбородком от злости,
Выщипывал перья, выдергивал хвостик,
На солнце высушивал легкие кости...
Не вырвешься, если к нему залетишь.

Сарыбай

Высушивал кости? А дальше-то что же?
Число неповинно загубленных множа,
К чему он стремился? Неясно мне все же.
Рассказывай дальше, летучая мышь.

Летучая мышь

Он птичьего племени целые тучи
Губил, собирал их в кровавые кучи.
Под кучей костер разводил он горючий —
Гори себе, птичка, пока не сгоришь.

Сарыбай

Нет слов, чтобы дольше с тобой состязаться.
Устал я... На север пора отправляться.
Ну, что же, счастливо тебе оставаться,
Пора нам расстаться, летучая мышь.

Перевод Г. Ярославцева

Просмотров: 3441

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить