Султан Джура (1910-1943)

Категория: Узбекская современная поэзия Опубликовано: 03.10.2012

Султан Джура (1910-1943)

ПУШКИНУ

Я памятник себе воздвиг нерукотворный,
к нему не зарастет народная тропа...
А. Пушкин

На горизонте искусства
ты — как встающее солнце:
одаряешь каждого
лучом своего стиха.

В певчем саду мира
твоя лира
весне подобна.
Как мне найти слова,
славе твоей под стать?

Словно оживший мрамор —
строки твоей любви.
Они, как ладья луны,
плывут в облаках и веках.

Но голос свободной музыки
был вместе нежен и грозен:
дрожали дворцы и троны,
пока подпевали сердца.

Ты дружбе был верен вечно,
свободу восславил смолоду —
и мы, питомцы свободы,
тебе через голову века
любовью своей воздаем!

А впрочем, ты наш, ты с нами:
над стадом голых газелей
алмазным водопадом
сверкает твоя строка.

Я счастлив: и мне досталось
твое наследство шахское...
Но смерть твоя, словно рана,
в сердце моем саднит.

Будь проклят тиран!
Туманом
времен
повита могила.

Но ты живой, ты с нами!
Не заросла тропа.
И каждая твоя строчка —
словно дверь в сокровищницу:
«Откройся, сезам!»
—    Открыто!
Только сумей войти...

Горько, что ты не видишь
слово свое не в оковах,
мысль свою на свободе.

Ты бунтовал... один...
Убийца с каменным сердцем...
Выстрел прямо в солнце...
Могила повита туманом.

Но заново зреет заря —
твой дар
восходит над нами,
унизан стрелами света!..

Здравствуй же, современник.
Прими мой скромный венок.

Перевод с узбекского Александра Наумова

Просмотров: 4327

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить