Куддус Мухаммади (1907-1997)

Категория: Узбекская современная поэзия Опубликовано: 07.09.2012

Куддус Мухаммади (1907-1997)

ШЕЛКОВИЧНЫЙ ЧЕРВЬ

Червяк-шелкопряд в червоводне живет.
Усердный работник, он стоит забот.

Весь день он проводит в работе,
За это у нас он в почете.

Все время нужна шелкопряду еда:
Тутовника листья приносят сюда.

Чтоб крепче он был и крупнее,
Кормить его нужно сытнее.

Когда он продвинуться хочет вперед,
Он прыгнет сначала, потом поползет.

То станет коротким, то длинным,
Работая телом пружинным.

Устроив работнику мирный приют,
От зноя и ветра его берегут.

Себя волокном обволок он,
Качаясь, он вьет себе кокон.

Мотает он тонкую, длинную нить,
А мы этот кокон должны распустить.

На фабрику к нам попадет он
И будет искусно размотан.

Из прочных шелков смастерят парашют,
И шелковой ниточкой рану зашьют.

И в платье из яркого шелка
На праздник пойдет комсомолка.

Перевод С.Маршака


ПЕСНЯ О ХЛОПКЕ

Эта пушистая белая вата
В поле росла, дорогие ребята.
Мы обработали землю сначала,
Чтобы комков совершенно не стало.
Быстрая сеялка вышла потом,
Хлопок посеяли на поле том.
Вот показались из тёплой земли
Первые всходы – мы их берегли.
Чтобы побеги зелёными были,
Землю рыхлили, водою поили -
Мы не жалели для хлопка воды...
И увенчались успехом труды.
Выйдя из тёплого тихого плена,
Вырос хлопчатник почти по колено.
Светом и влагой земли напоён,
Начал выбрасывать веточки он.
И разлилось и раскинулось вскоре
Нежных цветов золотистое море.
Каждый на солнышке жарком блистал,
Каждый коробочкой беленькой стал.
Солнце коробочки обогревает,
Ядра в коробочках этих вспухают.
Время проходит — не медлит оно.
Смотришь, в коробочках ваты полно.
Значит, пора наступила для сбора!
Это мы делаем дружно и скоро.
Где хоть одно волокно упадёт,
Там его юный помощник найдёт.
С хлопком отборным машины идут,
Красные флаги над ними плывут.
Собранный хлопок дадим мы заводу,
Труд хлопковода послужит народу.

Перевела Елена Благинина

Просмотров: 5893

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить